| In some countries preferences are voluntary; elsewhere they are compulsory. | В некоторых странах льготы носят добровольный характер, а в других - обязательный. |
| What happens elsewhere affects us all. | События, происходящие в других частях мира, непосредственно затрагивают и всех нас. |
| Such judicial remedies appeared to be rare elsewhere. | Такие судебные средства правовой защиты, как представляется, не очень распространены в других странах. |
| Developed country policies often fuel conflicts elsewhere. | Политика развитых стран часто подпитывает конфликты в других странах. |
| It also contains examples and success stories which can be replicated elsewhere. | Оно также содержит примеры и информацию об успешной деятельности, которые можно воспроизвести в других местах. |
| Detailed studies on these systems can offer practical ideas for implementation elsewhere. | Подробный анализ этих систем может способствовать выработке практических идей по их применению в других странах. |
| Long wanted to see how they live elsewhere. | Давно хотел посмотреть, как в других странах люди живут. |
| It is possible the officers were patrolling elsewhere. | Вполне возможно, что эти же сотрудники осуществляли патрулирование и в других местах. |
| Offsetting these emissions through climate change mitigation activities elsewhere | Ь) компенсация этих выбросов за счет деятельности по предотвращению изменения климата в других областях; |
| Similar practices can be introduced elsewhere, and opportunities exist for innovation. | Аналогичная практика может быть внедрена и в других странах, и здесь имеются возможности для новаторства. |
| Lessons learned from those experiences could well be applied elsewhere. | Уроки, извлеченные из опыта этих стран, вполне можно применить в других районах. |
| The CEB data for the Secretariat include peacekeeping posts not found elsewhere. | В данные КСР по Секретариату включены должности по поддержанию мира, которые в других звеньях отсутствуют. |
| 8 Procured in 2005, as reported elsewhere in this report. | 8 Были закуплены в 2005 году, что отражено в других разделах настоящего отчета. |
| We hope such successes will be extended elsewhere. | Мы надеемся увидеть такие же успехи и в других местах. |
| No one in China or elsewhere wants that growth to stop. | Никто в Китае, или в других частях мира, не хочет, чтобы этот рост прекратился. |
| They therefore have to conduct their operations elsewhere. | Это означает, что они вынуждены осуществлять свои операции в других местах. |
| Countries that fail in this endeavour undermine the efforts made elsewhere. | Страны, которые не делают этого, подрывают усилия, предпринимаемые в других районах мира. |
| Safety regulations, including on imports of products banned from consumption elsewhere. | Нормы безопасности, в том числе применительно к импорту товаров, запрещенных для потребления в других странах. |
| The successful achievement of a multi-ethnic society there will encourage multi-ethnicity elsewhere. | Успешное формирование многоэтнического общества в этой стране будет содействовать внедрению принципа многоэтничности в других регионах. |
| They are found only in tiny numbers elsewhere. | В небольших количествах их можно встретить и в других местах. |
| During this period Eyesburn mostly played in Belgrade clubs, occasionally elsewhere in Serbia. | В течение этого периода Eyesburn в основном играли в клубах Белграда, иногда в других городах Сербии. |
| Tortured elsewhere, they're embraced here. | Гонимые в других местах, они находили приют здесь. |
| Both bought cars elsewhere, so nobody thought about it twice. | Они купили машины в других местах, Так что никому и в голову не пришло подумать об этом. |
| Let us hope that officials elsewhere will do better. | Давайте надеяться, что чиновники в других странах добьются большего успеха. |
| Growth elsewhere might help America export more. | Рост экономики в других странах мог бы помочь Америке нарастить свой экспорт. |